1.054.268

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Mai török nyelvek II.

Kézirat/Szövegek/Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Török Filológiai Tanszék

Szerző
Lektor

Kiadó: Tankönyvkiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 292 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Török   Üzbég   Azeri   Csuvas  
Méret: 24 cm x 17 cm
ISBN:
Megjegyzés: Kézirat. Megjelent 333 példányban. Tankönyvi száma: J 2-1129. További nyelvek a tartalomjegyzékben.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Turkológiai oktatásunk egyik kitűnő hagyománya, hogy a török /= oszmán-török/ nyelvre támaszkodva folyamatosan megismerteti a hallgatókat a többi török nyelvvel is. Megfelelő alapismeretek... Tovább

Előszó

Turkológiai oktatásunk egyik kitűnő hagyománya, hogy a török /= oszmán-török/ nyelvre támaszkodva folyamatosan megismerteti a hallgatókat a többi török nyelvvel is. Megfelelő alapismeretek elsajátítása után már a másodéves hallgató képes arra, hogy az oszmán-törökön kívül más oguz-török nyelvet, vagy valamely kipcsak-török nyelvet olvasson. Fokozatosan haladva az egyre nehezebb török nyelvek felé, a hallgatók 6-8 féléven át foglalkoznak különböző török nyelvekkel, míg eljutnak a jakut és csuvas szövegek olvasásáig.
Ennek az útnak a megtételéhez eddig semmilyen segédeszköz nem állt rendelkezésünkre. Külföldön is csak egy-egy nyelv olvasásához készültek segédeszközök, szöveggyűjtemények. Egyedül S. Cagatay "Türk Lehceleri Örnekleri" c. könyvének második kötete tartalmaz az egész mai törökségre kiterjedő anyagot. E gondosan válogatott szövegek azonban át vannak írva a mai török írásrendszerre, ezért olvasásuk magyar hallgatók számára kevésbé alkalmas.
A Mai török nyelvek c. egyetemi jegyzet második köteteként létre jött szöveggyűjtemény az összes ma élő török nyelvből tartalmaz szövegeket, Egyszerű, köznyelvi szövegek - rendszerint mesék - után irodalmi, majd nyelvjárási szövegeket közlünk. Ez utóbbiaknál gyakran idézünk magyar szerzők munkáiból. Hangsúlyozni kívánjuk, hogy munkánk nem irodalmi, hanem nyelvi olvasókönyv, az anyag válogatásában és adagolásában nyelvészeti szempontok érvényesültek.
A szöveget mindig az eredeti ortográfiával közöljük. Ha egyes betűknél az eredeti írásképtől eltérni kényszerültünk, arra jegyzetekben felhívtuk a figyelmet. Válogatásunkban váltakozva fordulnak tehát elő mai és régi, hivatalos írással és tudományos átírással írott cirill és latin betűs szövegek. Bízunk abban, hogy megfelelő tanári vezetés mellett hallgatóink tájékozódni tudnak majd a török népek változatos, ma is formálódó írásrendszereiben. Vissza

Tartalom

Előszó 9
Török szövegek 11
Nyelvjárási szövegek 27
Azerbajdzsán szövegek 40
Nyelvjárási szövegek 47
Iráni azerbajdzsán szövegek 51
Türkmen szövegek 58
Gagauz szövegek 70
Karaim szövegek 75
Krími tatár szövegek 85
Karacsáj szövegek 101
Balkár szövegek 108
Kumük szövegek 108
Tatár szövegek 125
Miser tatár szöveg 133
Toboli tatár szövegek 134
Tümeni tatár szöveg 136
Baraba tatár szöveg 137
Baskír szövegek 140
Kazak szövegek 152
Karakalpak szövegek 168
Nogaj szövegek 178
Kirgiz szövegek 191
Özbeg szövegek 204
Nyelvjárási szövegek 211
Mai ujgur szövegek 217
Szalar szövegek 230
Sárga ujgur szövegek 236
Altaji szövegek 240
Hakasz szövegek 249
Szagáj dialektus 254
Sór szövegek 258
Küerik szöveg 264
Tuvai szövegek 267
Jakut szövegek 275
Csuvas szövegek 284

Kakuk Zsuzsa

Kakuk Zsuzsa műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Kakuk Zsuzsa könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem